Превод текста

Mustafa Kemal Atatürk - Лирицс транслатион то енглисх


English
A A

Speech of 10th Year

Turkish Nation!
It has been 15 years since we start to combat. Today is a blessed day on which our secular land completes her tenth year.
May it be celebrated!
Now, as a part of this nation, I am in a great excitement and happiness of experiencing this blesses day.
 
My folks!
We have done so many things in a brief time. The greatest one of those works is the Republic of Turkey which its foundation lays on Turkish braveness and Turkish culture.
We owe that success to the determined working of Turkish folks and their valuable army.
But we can never get enough of what we have done. Because we have to and are full determination of accomplishing more and bigger workds. We shall make our land reach the level of developed and civilised countries. We shall make our land have large and welfare information sources. We shall reach the level of contemporary civilization.
 
To do so, we should take into consideration the current situation and events of todays world not the the outmoded, the frivolous mindset. Compared to the past, we shall work harder. We shall accomplish greater works at a shorter notice. I have no doubts that we shall succeed this as well. Because, the character of the Turkish nation’s is excellent. Turkish nation is hardworking. Because they knew how to overcame difficulties in a unity. And because, while taking steps in the road of civilization and developing, Turkish nation have science in their mindsets. I have to emphasize it momentously, one of the characteristic feature of excellent Turkish nation is that they teasure art and are making their mark with art. This is why that is our national ideal to always emphasize and annonce the excellent character, sedulity, innate hard brains,the love of arts ,the love of science, the bond of national unity of Turks in any time and make it live with meausures.
 
The ideal, which suits Turkish nation very well, shall make all people, in the way of genuine peace, reach the accomplishment of national serve.
 
Great Turkish Nation, you have heard my words promising accomplishments. I am happy that I had never failed with my words that might shake the confidence of my nation.
 
And today, with the same belief and certanity, I am confiding that the world shall hear about the greatness of Turkish nation taking steps as a unity to national ideal in a brief time for one more time.
For certain, I have no doubts that the forgetten and great cilivizated quality, capability of Turks, with the development hereupon, shall rise like a sun in the great civilised horizon.
 
Turkish Nation!
With every ten year running down to endlessness, I wish from the deep of my heart you to celebrate this great nation day with greater glories, enjoyments and in peace.
 
How happy is the one who says I am a Turk!
 
29th October 1933
 


Још текстова песама из овог уметника: Mustafa Kemal Atatürk

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

17.03.2025

Our World is Beautiful (Villagers' Reprise)





From the highest point in the sky (To the end of the mines)
Where is the spark? (That illuminates us)
 

What did it look like?
If only we knew
If only this kingdom
Would become beautiful again
 


17.03.2025

Rain





Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
You slept, crying, swallowing blood
When the dawn was seen on the horizon
 

I never complaint about fate
Even if it turned my morning into evening
With this evening, it brought
My heart that was left away
 

Little by little, it rained
My heart shattered into little pieces
When it became morning againi
'Do you love me?' - I asked
 

You never asked for anything
You admired my eyebrows and eyes a thousand times
Stroking your black hair,
I lost myself this night
 

Struggled, waiting for sun
The city tired of rains
Where do you go, swallowing blood?
Where would the dawn lead me?
 


17.03.2025

Sawah Lettuces





Sawah lettuces spread out all over the ricefields
Sawah lettuces spread out all over the ricefields
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
The boy's mother came by to pick some sawah lettuce
Without looking, she grabbed a bunch and left
The sawah lettuces has now been brought back home
 

In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
In the morning, the sawah lettuces are sold at the market
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
Laid out in rows, all tied up as well to be sold
The girl's mother bought some while carrying a woven basket
The sawah lettuces are now ready to be cooked
 

Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Sawah lettuces are placed in a pot of boiling water
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
Half-cooked, it's then strained to be eaten as a side dish
With two plates of rice and nasnaran, sitting on a divan
The sawah lettuce is eaten with rice
 


17.03.2025

The Little Bunch of Rushes





O maiden of the finest rushes1
What a pity for you that my bundle has come undone
Would you come with me, just the two of us
Under the bank of the wood with the brightest flowers
No priest would ever hear of it
Nor any living soul
Until the birds start to talk in human language
And the blackbird starts speaking Greek.
 

I’ve no stockings nor shoes
Not even a stool to sit down on
I haven't a penny in the whole wide world
Unless Jesus Christ should take pity on me
My trousers are threadbare
And as you know, my blanket is worn out
Yet still there are plenty of women in the taverns
Who chase after me just for the price of a drink
 

Oh, did you think to entice me, young man
With your flattery? Well, it did you no good
There’s many a sensible girl
Carrying a load who has been led astray
But I myself would rather carry heavy loads
And drag them till the day I die
Than have your child on my knee
Asking for news of you when you're nowhere to be found
 
  • 1. Rushes are a kind of grass-like plant used to make floor coverings and furniture, traditionally collected by young women. The motif of gathering rushes often has sexual connotation in folk songs of the British Isles and Ireland in both English and Irish. This song is no exception.